Альфред Грибер (alfred_griber) wrote,
Альфред Грибер
alfred_griber

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ СУДНОГО ДНЯ

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ СУДНОГО ДНЯ

А. Грибер

В русском языке этот день имеет несколько названий:
«Судный День», «День Отпущения Грехов», «День Искупления», «День Всепрощения».

А в иврите он называетсяיוֹם כִּיפּוּר  (йом кипУр) или יוֹם הַכִּיפּוּרִים  (йом hа-кипурИм).

Слово יוֹם (йом) – «день (сутки, промежуток времени)» - это существительное мужского рода единственного числа.

Слово כִּיפּוּר (кипУр) – «отпущение грехов» - это существительное мужского рода единственного числа.

Слово כִּיפּוּרִים (кипурИм) – это существительное мужского рода множественного числа, которое образовано от существительного мужского рода единственного числа כִּיפּוּר (кипУр).

Суть этого дня заключается в примирении между людьми, а также в примирении между человеком и Богом.

Перед יוֹם כִּיפּוּר  (йом кипУр) совершается обряд, который называется כַּפָּרוֹת (капарОт). Это слово является существительным женского рода множественного числа, которое образовано от существительного женского рода единственного числа כַּפָּרָה (капарА) – «искупление, искупительная жертва».

Смысл обряда כַּפָּרוֹת (капарОт) заключается в том, чтобы очистить себя и свой дом от скверны, грехов и преступлений, чтобы отвратить от себя гнев Божий.

Мужчина берёт петуха, а женщина – курицу. Затем, вращая над головой птицу, они произносят три раза следующую фразу: «Это – замена мне, это – вместо меня, это – мой выкуп! Пусть уделом этого петуха/курицы станет смерть, а моим уделом – благополучная долгая жизнь и мир!»

Перед наступлением יוֹם כִּיפּוּר (йом кипУр) устраивается סְעוּדָה מַפסֶקֶת (сэудА мафсЭкэт) - «разделяющая трапеза». Она как бы разделяет время, когда кушать дозволяется, и время поста.

Слово סְעוּדָה (сэудА) - «еда (процесс), принятие пищи, трапеза, пир» - это существительное женского рода единственного числа.

Слово מַפסֶקֶת (мафсэкэт) – это форма женского рода существительного мужского рода единственного числа מַפסֵק (мафсЭк) – «выключатель».

Традиционным блюдом данной трапезы является куриный бульон с «крЭплах». Еврейский куриный бульон может вылечить и душу, и тело. Недаром его называют «еврейским антибиотиком». А крэплах – это треугольные пельмешки, которые символизируют трёх еврейских патриархов (Авраам, Ицхак и Яаков), а также приношения в Иерусалимском Храме.

Главным содержанием יוֹם כִּיפּוּר (йом кипУр) являются תַעֲנִית (таанИт) – «пост (воздержание)» и תפִילָה (тфилА) – «молитва». Оба эти слова являются существительными женского рода единственного числа.

תַעֲנִית (таанИт) включает в себя полный отказ от еды и питья, от купания и натирания маслами и кремами в косметических целях, от интимной близости между супругами, от ношения кожаной обуви.

Такое «угнетение тела» должно дать душе возможность возобладать над наклонностью тела к злу, а также укрепить душу самосознанием и молитвой.

Молятся в этот день много. Молитвы этого дня – самые длинные в году.

Каждый человек, прежде чем приступить к чтению молитв, спрашивает себя:

- В самом ли деле я попросил прощения у всех, кого я обидел?

- Уладил ли я все недоразумения?

- Загладил ли я все обиды, которые нанёс?

- Всё ли я сделал наилучшим образом?

В первый вечер служба открывается молитвой כָּל נִדרֵי (кол нидрЭй) – «Все обеты», которая произносится только в раз в году именно в этот день.

Слово כָּל (кол) – это сопряжённая форма слова כּוֹל (кол), которое переводится на русский язык словами «все, весь, вся; каждый, каждая, каждые».

Слово נִדרֵי (нидрЭй) – это сопряжённая форма существительного мужского рода единственного числа נֶדֶר (нЭдэр) – «обет, зарок».

Данная молитва поётся на древнюю мелодию, которая зародилась в Германии между 1430 и 1550 годами.

С течением времени эта молитва превратилась в символ יוֹם כִּיפּוּר (йом кипУр).

Перед יוֹם כִּיפּוּר (йом кипУр) люди желают друг другу окончательного утверждения доброго небесного приговора:

גמָר חֲתִימָה טוֹבָה!
(гмар хатимА товА!)
«Завершение хорошей подписью!».

Слово גמַר (гмар) – «окончание, завершение; конец (предел), финал» - это существительное мужского рода единственного числа.

Слово חֲתִימָה (хатимА) – «подпись (собственноручно написанная фамилия); подписание; автограф» - это существительное женского рода единственного числа.

Слово טוֹבָה (товА) – это форма женского рода от прилагательного мужского рода единственного числа טוֹב (тов) – «хороший, добрый».

Перед יוֹם כִּיפּוּר (йом кипУр) люди высказывают также взаимное пожелание:

צוֹם קַל!
(цом кал!)
«Лёгкого поста!»

Слово צוֹם (цом) – «пост (воздержание), отказ от еды (на время)» - это существительное мужского рода единственного числа.

Слово קַל (кал) – «лёгкий (без труда, по весу, нетрудный)» - это прилагательное мужского рода единственного числа.

Я желаю всем:

גמָר חֲתִימָה טוֹבָה!
(гмар хатимА товА!)

צוֹם קַל!
(цом кал!)
Tags: евреи, иврит, языкознание
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment