Альфред Грибер (alfred_griber) wrote,
Альфред Грибер
alfred_griber

Category:

ПЕСНЯ "hИНЭ МА ТОВ У-МА НАИМ".

ПЕСНЯ "hинЭ ма тов у- ма наИм"

А. Грибер

Вот ещё одна очень популярная песня, у которой имеются несколько мелодий.

הנה מה טוב ומה נעים שבת אחים גם יחד

"hинЭ ма тов у- ма наИм шЭвэт ахИм гам Яхад".

Перевод: "Вот как хорошо и как приятно мирное сожительство ( совместное и приятное времяпрепровождение, сидение друзей вместе, сидение по-братски всем вместе, дружеская компания, совместное проживание братьев )".

Словарь и грамматический комментарий:

"hинЭ" (вот). Частица.

"ма" (что, какой, как) ( в восклицательных оборотах ). Местоимение, вопросительное.



"тов" (хороший, добрый, хорошо, ладно). Прилагательное,мужской род, единственное число. Используется также и в качестве наречия.

"у-ма" = у + ма. Слово "у" является вариантом слова "вэ".

"вэ" (и, но, а). Союз, соединительный, пишется слитно со следующим словом.

"наИм" (приятный, доставляющий удовольствие). Прилагательное, мужской род, единственное число. Ударение падает на последний слог. Используется также и в качестве наречия.

"шЭвэт" (сидение, проживание). Существительное, женский род, единственное число. Ударение падает на первый слог.

"ахИм" - форма мужского рода множественного числа от слова "ах". Ударение падает на последний слог.

"ах" (брат). Существительное, мужской род, единственное число.

"гам" (также, тоже, и). Союз, присоединяющий.

"йАхад" (вместе). Наречие образа и степени действия. Ударение падает на первый слог.

Tags: евреи, иврит, песня
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments