October 1st, 2019

8. «РОМАН» С ИВРИТОМ

8. «РОМАН» С ИВРИТОМ

(из повести «Городской учитель сельской школы»)

А. Грибер

Йосиф, родной брат моей жены, в октябре-ноябре 1987 года перед отъездом на постоянное место жительство в Соединённые штаты Америки приехал в Житомир, чтобы попрощаться со своими родными. Он привёз мне в подарок три книги для изучения иврита: «Иврит-русский словарь» Феликса Шапиро с приложением «Грамматического очерка языка иврит» Б. М. Гранде, самоучитель иврита «Иврит хая» (Живой иврит) Ш. Блюм и Х. Рабина, «Практическая грамматика языка иврит» Баруха Подольского. Они полтора года лежали у нас дома и как бы ждали своего часа.

В 1989 году в воздухе уже носилось предчувствие чего-то нехорошего. Антисемитизм становился всё агрессивнее. Многие наши друзья уехали из СССР. Кто в Америку, кто в Израиль.

И мы с Машей задумались о том, что и нам нужно серьёзно заняться этим вопросом. Мы обратились к родственникам в Израиле, чтобы они выслали вызовы всей нашей семье, включая мою маму, для переезда в Израиль на постоянное место жительства. Мамы Сони к тому времени уже не было с нами. Вскоре вызовы были получены, и мы начали оформлять документы для выезда из СССР.

Collapse )

Мои твиты