Альфред Грибер (alfred_griber) wrote,
Альфред Грибер
alfred_griber

Categories:

УРОК № 100. ФОРМЫ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ ГЛАГОЛА לְהִצטַעֵר (лэhицтаЭр) «СОЖАЛЕТЬ»х

УРОК № 100. ФОРМЫ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ ГЛАГОЛА לְהִצטַעֵר (лэhицтаЭр) «СОЖАЛЕТЬ»

(из авторского курса «Практический иврит для жизни»)

А. Грибер


http://alfred-griber.com/wp-content/uploads/2020/10/kurs09.jpg



В уроке № 96 был упомянут глагол настоящего времени мужского рода единственного числа מִצטַעֵר (мицтаЭр) в следующих предложениях:

.אֲנִי מִצטַעֵר
(анИ мицтаЭр.)
«Я сожалею (м. р.)».

.אֲנִי מְאוֹד מִצטַעֶרֶת
(анИ мэОд мицтаЭрэт.)
«Я очень сожалею (ж. р.)».

.אֲנִי נוֹרָא מִצטַעֵר
(анИ норА мицтаЭр.)
«Я страшно сожалею».


Это «обычный» и «гортанный» глагол с 1-й буквой корня צ (цАди) и со 2-й буквой корня ע (Айин). Форма данного глагола может быть представлена моделью «ми1та2Э3».


Вот ещё примеры с этим глаголом:

.אֲנִי מִצטַעֵר עַל הָאִיחוּר
(анИ мицтаЭр ал hа-ихУр.)
«Я сожалею (м. р.) об опоздании».

.הוּא לֹא מִצטַעֵר עַל מָווֶת שֶל מְחַבּלִים
(hу ло мицтаЭр ал мАвэт шэл мэхаблИм.)
«Он не сожалеет о смерти террористов».

Слово מָווֶת (мАвэт) имеет значение «смерть».

Слово מְחַבֵּל (мэхабЭл) имеет значения «террорист; диверсант, вредитель (человек); злой дух».


Глагол настоящего времени женского рода единственного числа מִצטַעֶרֶת (мицтаЭрэт) был упомянут в следующих предложениях:

.אֲנִי מְאוֹד מִצטַעֶרֶת
(анИ мэОд мицтаЭрэт.)
«Я очень сожалею (ж. р.)».

.הִיא מִצטַעֶרֶת עַל הַבָּלָגָן שֶל אֶתמוֹל
(hи мицтаЭрэт ал hа-балагАн шэл этмОл.)
«Она сожалеет за вчерашний кавардак».

Слово בָּלָגָן (балагАн) имеет значения «балаган (беспорядок), неразбериха, кавардак».

Слово אֶתמוֹל (этмОл) имеет значение «вчера (в предыдущий день)».

.אֲנִי מִצטַעֶרֶת עַל הַהֶסדֵר בֵּינֵינוּ
(анИ мицтаЭрэт ал hа-hэсдЭр бэйнЭйну.)
«Я сожалею (ж. р.) о договорённости между нами».

Слово הֶסדֵר (hэсдЭр) имеет значения «урегулирование, упорядочение (результат); договорённость».


Форма данного глагола может быть представлена моделью «ми1та2Э3эт».


Глагол настоящего времени мужского рода множественного числа имеет форму מִצטַעֲרִים (мицтаарИм) и может быть представлен моделью «ми1та2а3Им». Например,

.אֲנַחנוּ בְּהֶחלֵט מִצטַעֲרִים מְאוֹד עַל הָאוֹבדָן שֶלָכֶם
(анАхну бэhэхлЭт мицтаарИм мэОд ал hа-овдАн шэлахЭм.)
«Мы несомненно очень сожалеем (м. р.) о вашей утрате».

Слово בְּהֶחלֵט (бэhэхлЭт) имеет значения «несомненно; категорически».

Слово אוֹבדָן (овдАн) имеет значения «утрата, потеря».


Глагол настоящего времени женского рода множественного числа имеет форму מִצטַעֲרוֹת (мицтаарОт) и может быть представлен моделью «ми1та2а3От». Например,

.הֵן מִצטַעֲרוֹת עַל הָעִיכּוּב הַקוֹדֵם
(hэн мицтаарОт ал hа-икУв hа-кодЭм.)
«Они сожалеют (ж. р.) о предыдущей задержке».

Слово עִיכּוּב (икУв) имеет значение «задержка».

Слово קוֹדֵם (кодЭм) имеет значения «предыдущий, предшествующий, прежний».


Инфинитив данных глаголов לְהִצטַעֵר (лэhицтаЭр) со значениями «сожалеть; огорчаться» может быть представлен моделью «лэhи1та2Э3». Например,

.כָּעֵת אֵין כּוֹחַ רָצוֹן לְהִצטַעֵר עַל מַשֶהוּ
(ка-Эт эйн кОах рацОн лэhицтаЭр ал мАшэhу.)
«Теперь нет силы воли сожалеть о чём-либо».

Слово כּוֹחַ (кОах) имеет значения «сила (мощь); потенция (способность)».

Слово רָצוֹן (рацОн) имеет значения «желание (стремление), воля (стремление)».

.אֵין צוֹרֶך לְהִצטַעֵר עַל אִי-נוֹחִיוּת
(эйн цОрэх лэhицтаЭр ал и-нохийУт.)
«Нет необходимости сожалеть о дискомфорте».

Слово נוֹחִיוּת (нохийУт) имеет значения «удобство, комфорт».

Словосочетание אִי-נוֹחִיוּת (и-нохийУт) имеет значения «неудобство (физическое), дискомфорт».

Tags: практический иврит
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments