Альфред Грибер (alfred_griber) wrote,
Альфред Грибер
alfred_griber

Category:

УРОК № 58. ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ

УРОК № 58. ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ

(из авторского курса «Практический иврит для жизни»)

А. Грибер


http://alfred-griber.com/wp-content/uploads/2020/10/kurs09.jpg



В различных жизненных ситуациях (на улице, в транспорте, в магазине, в каком–либо учреждении) возникает необходимость обратиться с вопросом или просьбой к какому-нибудь человеку.


Для привлечения внимания наиболее распространёнными словами, за которыми обычно следует вопрос или просьба, являются следующие:

.סלִיחָה
(слихА.)
«Извини. Прости».

Существительное женского рода единственного числа סלִיחָה (слихА) имеет значения «прощение; извинение; прости(те)».



.בְּבַקָשָה
(бэвакашА.)
«Пожалуйста».

Слово בְּבַקָשָה (бэвакашА) имеет значение «пожалуйста (при просьбе, при согласии)».


Для усиления вежливого оттенка можно использовать следующую фразу:

.סלִיחָה לִי בְּבַקָשָה
(слихА ли бэвакашА.)
«Извинение мне, пожалуйста».


Когда обращаются к человеку, который чем-либо занят или с кем-то разговаривает, а также при обращении по телефону используют следующие вежливые фразы для акцентирования внимания:

.סלִיחָה עַל הַהַפרָעָה
(слихА ал hа-hафраА.)
«Извини за помеху».

Существительное женского рода единственного числа הַפרָעָה (hафраА) имеет значение «помеха (то, что мешает)».

.סלִיחָה שֶאֲנִי מַפרִיעַ לְךָ
(слихА шэ-анИ мафрИа лэхА.)
«Прости, что я мешаю (м. р.) тебе».

Глагол мужского рода единственного числа מַפרִיעַ (мафрИа) имеет инфинитив לְהַפרִיעַ (лэhафрИа) со значениями «мешать (быть помехой), беспокоить (нарушать покой)».

?אֲנִי יָכוֹל לְהַפרִיעַ לְךָ לְרֶגַע
(анИ йахОл лэhафрИа лэхА лэ-рЭга?)
«Я могу (м. р.) помешать тебе (м. р.) на минуточку?»


Вежливым способом привлечения внимания в различных ситуациях могут быть следующие фразы, которые высказывают просьбу ответить на вопрос:

?אַתָה יָכוֹל לְהַגִיד לי
(атА йахОл лэhагид ли?)
«Ты можешь (м. р.) сказать мне?»

Глагольный инфинитив לְהַגִיד (лэhагИд) имеет значение «сказать». В современном иврите употребляется только в инфинитиве, будущем времени и повелительном наклонении.

?אַתָה מוּכָן לְהַגִיד לִי
(атА мухАн лэhагИд ли?)
«Ты готов сказать мне?»

Слово מוּכָן (мухАн) имеет значения «готовый (законченный), подготовленный; готов; согласный (дающий согласие)».


Когда спрашивающий не уверен в том, что тот, к кому он обращается, знает ответ на данный вопрос, уместны следующие фразы:

?אוּלַי אַתָה יוֹדֵעַ
(улАй атА йодЭа?)
«Может быть, ты знаешь (м. р.)?»

Слово אוּלַי (улАй) имеет значение «возможно (может быть)».

... לְמִי לִפנוֹת, כְּדֵי
(лэ-мИ лифнОт, кэдЭй …)
«К кому обратиться, чтобы …».

Глагольный инфинитив לִפנוֹת (лифнОт) имеет значения «поворачиваться; обращаться (к кому-либо)».

?לְמִי כּדַאי לִפנוֹת
(лэ-мИ кэдАй лифнОт?)
«К кому стоит обратиться?»

Слово מִי (ми) имеет значение «кто».


Способом привлечения внимания является также просьба разрешить задать вопрос:

?מוּתָר לִי לִשאוֹל אוֹתךָ
(мутАр ли лишъОл отхА?)
«Можно мне спросить тебя (м. р.)?»

Слово מוּתָר (мутАр) имеет значения «разрешённый, дозволенный; развязанный; можно, разрешается».

Глагольный инфинитив לִשאוֹל (лишъОл) имеет значения «спрашивать; просить, одалживать (у кого-либо вещь); брать на время; заимствовать (перенять откуда-либо, слово из другого языка)».

?אֶפשָר לִשאוֹל מַשֶהוּ
(эфшАр лишъОл мАшэhу?)
«Можно спросить кое-что?»

.הוּא עושֶׂה לִי טוֹבָה
(hу осЭ ли товА.)
«Он делает мне добро».

Глагол мужского рода единственного числа עושֶׂה (осЭ) имеет инфинитив לַעֲשׂוֹת (лаасОт) со значениями «делать (заниматься чем-либо), совершать; производить, создавать».


Сигналом привлечения внимания к себе может применяться преимущественно по отношению к знакомым людям не обладающая признаками особой вежливости непринуждённая фамильярная фраза:

.הוּא מַקשִיב רֶגַע
(hу макшИв рЭга.)
«Он слушает минуточку».

Глагол мужского рода единственного числа מַקשִיב (макшИв) имеет инфинитив לְהַקשִיב (лэhакшИв) со значениями «прислушиваться, вслушиваться, слушать (пластинку, рассказ)».


Реакцией на привлечение внимания могут быть следующие фразы:

.בְּבַקָשָה
(бэвакашА.)
«Пожалуйста».

?כֵּן
(кэн?)
«Да?»

.כֵּן, בְּבַקָשָה
(кэн, бэвакашА.)
«Да, пожалуйста».


Более официально можно сказать следующим образом:

.אֲנִי לִרשוּתךָ
(анИ ли-ршутхА.)
«Я к твоим услугам».

Слово רְשוּת (рэшУт) имеет значения «разрешение, позволение (дозволение); право (о возможности), владение; власть (начальство)».

?בַּמֶה אֲנִי יָכוֹל לַעֲזוֹר לְךָ
(ба-мЭ анИ йахОл лаазОр лэхА?)
«Чем я могу помочь тебе?»

Слово בַּמֶה (ба-мЭ) имеет значения «чем? (вопрос)».

Глагольный инфинитив לַעֲזוֹר (лаазОр) имеет значения «помогать, оказывать помощь; содействовать».

Tags: практический иврит
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments