Альфред Грибер (alfred_griber) wrote,
Альфред Грибер
alfred_griber

Category:

УРОК № 25. ПРИВЕТСТВИЯ ПРИ ВСТРЕЧЕ

УРОК № 25. ПРИВЕТСТВИЯ ПРИ ВСТРЕЧЕ

(из авторского курса «Практический иврит для жизни»)

А. Грибер


http://alfred-griber.com/wp-content/uploads/2020/10/kurs09.jpg



В иврите существуют самые разнообразные формы приветствий. Именно благодаря им люди приветствуют не только знакомых и незнакомых людей в разное время, на работе и дома, но и одновременно проявляют интерес, поддерживают установленные отношения и контакты.

Здороваться – значит проявить доброжелательство, уважение и вежливость по отношению к встретившемуся знакомому, а иногда и незнакомцу.

Уже в простом и повседневном акте взаимного приветствия в иврите выражаются свои «символы веры» и подчёркивается, что ценно в существовании. Это, прежде всего, мир.


В утреннее время суток широко употребляется следующее приветствие:

!בּוֹקֶר טוֹב
(бОкэр тов!)
«Доброе утро! С добрым утром!»

Существительное мужского рода единственного числа בּוֹקֶר (бОкэр) имеет значение «утро».

Прилагательное мужского рода единственного числа טוֹב (тов) имеет значения «хороший, добрый (отзывчивый), благоприятный».


Ответами на данное приветствие являются следующие фразы:

!בּוֹקֶר אוֹר
(бОкэр ор!)
«Утро света! Светлое утро!»

Существительное мужского рода единственного числа אוֹר (ор) имеет значение «свет (освещение)».

В сопряжённом сочетании בּוֹקֶר אוֹר (бОкэр ор) второе слово может переводиться на русский язык не только существительным, но и прилагательным (например, «светлое утро»).

!בּוֹקֶר מְצוּיָן
(бОкэр мэцуйАн!)
«Отличное утро!»

Прилагательное мужского рода единственного числа מְצוּיָן (мэцуйАн) имеет значения «отличный, превосходный, прекрасный; выдающийся».

!בּוֹקֶר נָעִים
(бОкэр наИм!)
«Приятное утро!»

Прилагательное мужского рода единственного числа נָעִים (наИм) имеет значение «приятный (доставляющий удовольствие)».


В дневное время суток, близкое к полудню (до или после него), произносится следующее приветствие:

!צָהֳרַיִים טוֹבִים
(цоhорАйим товИм!)
«Добрый день!»

Существительное мужского рода двойственного числа צָהֳרַיִים (цоhорАйим) имеет значение «полдень».

Под буквой ה (hэй) находится огласовка «хатАф-камАц», которая произносится как звук (о).

Под буквой צ (цАди) находится огласовка «камАц», которая перед огласовкой «хатАф-камАц» всегда произносится как звук (о), но не как звук (а).

Прилагательное мужского рода множественного числа טוֹבִים (товИм) образовано от прилагательного мужского рода единственного числа טוֹב (тов) с помощью окончания (-Им; огласовка «хирИк», буква «йуд» и буква «мэм-софИт»).

Прилагательное согласуется с существительным двойственного числа по правилам множественного числа.

Абсолютно специфическим по отношению к русскому языку является двойственное число существительных, которое свойственно только существительным, связанными с числом «2». Это названия лиц и предметов, которые состоят из двух частей, а также названия парных предметов и явлений, отрезков времени, мер длины и веса, парных органов и частей тела.

Двойственное число имеет одно единственное окончание (-Айим; огласовка «патАх», буква «йуд» с огласовкой «хирИк», ещё одна буква «йуд», которая ставится в неогласованном письме, и буква «мэм-софИт»).


Ближе к вечеру или в вечернее время суток произносится следующее приветствие:

!עֶרֶב טוֹב
(Эрэв тов!)
«Добрый вечер!»

Существительное мужского рода единственного числа עֶרֶב (Эрэв) имеет значения «вечер; канун, накануне».


Ответами на данное приветствие являются следующие фразы:

!עֶרֶב מְצוּיָן
(Эрэв мэцуйАн!)
«Отличный вечер!»

!עֶרֶב נָעִים
(Эрэв наИм!)
«Приятный вечер!»


Популярным среди молодёжи и хорошо знакомых людей является заимствованное из английского языка следующее приветствие:

!הַיי
(hай!)
«Привет!»

Дублирование буквы «йуд» необходимо для подчёркивания произношения звука (й) в словах без огласовок.


На исходе субботы и в первой половине дня воскресенья употребляют следующее приветствие:

!שָבוּעַ טוֹב
(шавУа тов!)
«Хорошей недели!»

Существительное мужского рода единственного числа שָבוּעַ (шавУа) имеет значение «неделя».

В конце слова буква ע (Айин) может следовать только после звука (а). Поэтому огласовка «патАх», которая находится под этой буквой, произносится перед буквой ע (Айин).

Tags: практический иврит
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments