Альфред Грибер (alfred_griber) wrote,
Альфред Грибер
alfred_griber

УРОК № 14. УЧИМСЯ ПРАВИЛЬНО ПРОИЗНОСИТЬ ЗВОНКИЕ СОГЛАСНЫЕ БУКВЫ И БУКВУ ה (hэй)

УРОК № 14. УЧИМСЯ ПРАВИЛЬНО ПРОИЗНОСИТЬ ЗВОНКИЕ СОГЛАСНЫЕ БУКВЫ И БУКВУ ה (hэй)

(из авторского курса «Практический иврит для жизни»)

А. Грибер


http://alfred-griber.com/wp-content/uploads/2020/10/kurs09.jpg



В отличие от русского языка, звонкие согласные буквы нельзя оглушать в конце слова. Такое оглушение может привести к тому, что вы произнесёте совсем не то слово, которое собирались произнести.

Давайте убедимся в этом на практике.


Прочитайте следующее слово:

אָב
(ав)
«отец (родитель); праотец, предок».



Если вы прочитаете это слово, как в русском языке, то вместо последнего звонкого согласного звука (в) у вас прозвучит глухой согласный звук (ф) и получится другое слово:

אַף
(аф)
«нос; также; даже; ни».


Прочитайте следующее слово:

בַּד
(бад)
«ткань, материя; толстая ветка, сук».

Если вы прочитаете это слово, как в русском языке, то вместо последнего звонкого согласного звука (д) у вас прозвучит глухой согласный звук (т) и получится другое слово:

בַּת
(бат)
«дочь; девочка».


Прочитайте следующее слово:

גָז
(газ)
«газ (состояние)».

Если вы прочитаете это слово, как в русском языке, то вместо последнего звонкого согласного звука (з) у вас прозвучит глухой согласный звук (с) и получится другое слово:

גַס
(гас)
«грубый (жёсткий, некультурный, необработанный)».


Прочитайте следующее слово:

דָג
(даг)
«рыба (рыбина)».

Если вы прочитаете это слово, как в русском языке, то вместо последнего звонкого согласного звука (г) у вас прозвучит глухой согласный звук (к) и получится другое слово:

דַק
(дак)
«тонкий (не толстый, высокий – о звуке); мелкий (о песке и т. п.)».

Вот ещё аналогичные примеры.

עַד
(ад)
«до, вплоть до».

אַט
(ат)
«медленно».

אַת
(ат)
«ты (ж. р.)».


קַו
(кав)
«линия, полоса (узкая), черта; маршрут (автобуса)».

כַּף
(каф)
«ладонь; ложка (для еды)».


עֵד
(эд)
«свидетель (располагающий сведениями об обстоятельствах дела)».

עֵט
(эт)
«перо (для письма), ручка (для письма)».

עֵת
(эт)
«время (срок, эпоха, определённый момент)».

אֵת
(эт)
«лопата, лопатка».

אֶת
(эт)
«предлог прямого дополнения».


זִיו
(зив)
«сияние».

זִיף
(зиф)
«щетина (жёсткая шерсть у животных)».


עִיכּוּב
(икУв)
«задержка».

עִיקוּב
(икУв)
«слежка; следование по пятам».

עִיקוּף
(икУф)
«обход, объезд».


קֶצֶב
(кЭцэв)
«темп, такт; ритм; стихотворный размер».

קֶצֶף
(кЭцэф)
«пена».


רַב
(рав)
«многочисленный, большой; старший (выше других по должности); раввин».

רַף
(раф)
«спортивная планка».


יָדִיד
(йадИд)
«друг, приятель».

יָדִית
(йадИт)
«рукоятка, ручка».


Вот ещё аналогичный пример с такой заменой (з – с):

פָּרוּז
(парУз)
«неукреплённый (город, селение)».

פָּרוּשׂ
(парУс)
«распростёртый, расстеленный».

В иврите, в отличие от русского языка, гласный звук (о) всегда произносится одинаково, как под ударением, так и в безударном слоге.

В русском языке в безударном слоге вместо звука (о) слышится звук (а). Это явление называется «аканье».

А в иврите нам нужно как раз наоборот «оканье».


Прочитайте следующее слово:

חוֹב
(хов)
«долг (взаймы)».

Если вы прочитаете это слово «по-русски», то получится следующее слово:

חוֹף
(хоф)
«берег (морской)».


Прочитайте следующее слово:

עוֹלֶה
(олЭ)
«репатриант (в Израиль)».

Если вы прочитаете это слово «по-русски», то получится следующее слово:

עָלֶה
(алЭ)
«лист (дерева); пики (карточная масть)».


Прочитайте следующие слова.

טוּב
(тув)
«доброта».

טוּף
(туф)
«туф (горная порода)».


Прочитайте следующее выражение:

טוֹב מְאוֹד!
(тов мэОд!)
«Очень хорошо!»

Если прочитать эти слова «по-русски» с оглушением гласных звуков, то получится:

תוֹף
(тоф)
«барабан (музыкальный инструмент)».

מֵאוֹת
(мэОт)
«сотни».


Прочтите следующее словосочетание:

עַד מְאוֹד
(ад мэОд)
«очень, очень-очень, весьма, чрезвычайно, крайне».

Помните, что оглушать звонкие согласные на конце слова в иврите нельзя!

Буква ה (hэй) должна произноситься как звук (h).

Нельзя заменять этот звук звуками (х) или (г).


Прочитайте следующие слова:

נָהָר
(наhАр)
«река».

נַגָר
(нагАр)
«плотник, столяр».

סוֹהֵר
(соhЭр)
«тюремщик».

סוֹחֵר
(сохЭр)

«купец, торговец».

Мы уже говорили о том, что, если у кого-либо не получается правильное произнесение звука (h), лучше совсем его не произносить. Это верно, но не всегда.

Есть случаи, когда необходимо произнести этот звук и произнести его правильно.


Прочитайте следующее слово:

הַבחָנָה
(hавханА)
«различение».

Если не произнести звук (h), то получится следующее слово:

אַבחָנָה
(авханА)
«диагноз».


Вот ещё примеры:

הַבטָחָה
(hавтахА)
«обещание; обеспечение (гарантия возможности выполнения)».

אַבטָחָה
(автахА)
«охрана (стража; защита интересов и т. п.); обеспечение (защита)».

Теперь вы убедились, как важно правильно произнести звук (h).

Tags: практический иврит
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments