Альфред Грибер (alfred_griber) wrote,
Альфред Грибер
alfred_griber

Category:

УРОК № 34. КТО ИЛИ ЧТО КУДА ПЕРЕХОДИТ?

УРОК № 34. КТО ИЛИ ЧТО КУДА ПЕРЕХОДИТ?


(из авторского курса «Уроки практического иврита»)


А. Грибер



https://youtu.be/7JSpas22cy4


В уроке № 29 был упомянут глагол прошедшего времени 3-го лица мужского рода единственного числа עָבַר (авАр) в следующем предложении:


?כַּמָה זמַן עָבַר מֵאָז שֶנִפגַשנוּ
(кАма зман авАр мэ-Аз шэ-нифгАшну?)
«Сколько времени прошло с тех пор, как мы встречались?»


Глагол настоящего времени мужского рода единственного числа имеет форму עוֹבֵר (овЭр). Например,

.הוּא עוֹבֵר מִבֶּכִי לִצחוֹק בְּקָלוּת
(hу овЭр ми-бЭхи ли-цхОк бэ-калУт.)
«Он переходит от плача к смеху с лёгкостью».



Существительное мужского рода единственного числа בֶּכִי (бЭхи) имеет значение «плач (слёзы)».

Существительное мужского рода единственного числа צחוֹק (цхок) имеет значение «смех».

.הַטִיפּוּל בַּתִיק הַזֶה עוֹבֵר אֶל פָּקִיד אַחֵר
(hа-типУл ба-тИк hа-зЭ овЭр эл пакИд ахЭр.)
«Обработка этого дела переходит к другому служащему».

Существительное мужского рода единственного числа טִיפּוּל (типУл) имеет значения «уход (присмотр), обслуживание; обработка (документации), занятие (проблемой); процедура (сеанс лечения и т. п.)».

Существительное мужского рода единственного числа תִיק (тик) имеет значения «портфель (ученический, министерский), сумка (ручная); папка, дело (документы); министерский пост».

Существительное мужского рода единственного числа פָּקִיד (пакИд) имеет значения «служащий, чиновник».


Глагол настоящего времени женского рода единственного числа имеет форму עוֹבֶרֶת (овЭрэт). Например,

.הַמַחָלָה הַזֹאת עוֹבֶרֶת בְּתוֹרָשָה
(hа-махалА hа-зОт овЭрэт бэ-торашА.)
«Эта болезнь переходит по наследственности».

Существительное женского рода единственного числа מַחֲלָה (махалА) имеет значение «болезнь».

Существительное женского рода единственного числа תוֹרָשָה (торашА) имеет значение «наследственность».


Глагол настоящего времени мужского рода множественного числа имеет форму עוֹברִים (оврИм). Например,

.הַכְּאֵבִים שֶלִי עוֹברִים הוֹדוֹת לַכַּדוּרִים
(hа-кээвИм шэлИ оврИм hодОт ла-кадурИм.)
«Мои боли проходят благодаря таблеткам».

Существительное мужского рода единственного числа כְּאֵב (кэЭв) имеет значения «боль, физическое страдание».

Слово הוֹדוֹת (hодОт) имеет значение «благодаря (кому или чему)».

Существительное мужского рода единственного числа כַּדוּר (кадУр) имеет значения «шар, шарик; мяч, мячик; таблетка, пилюля (лекарственная форма); пуля».


Глагол настоящего времени женского рода множественного числа имеет форму עוֹברוֹת (оврОт). Например,

?מָתַי אַתֶן עוֹברוֹת דִירָה חֲדָשָה בַּבַּיִת רַב-קוֹמוֹת
(матАй атЭн оврОт дира хадашА ба-бАйит рав-комОт?)
«Когда вы переезжаете (ж. р.) на новую квартиру в многоэтажном доме?»

Существительное женского рода единственного числа דִירָה (дирА) имеет значение «квартира».

Существительное женского рода единственного числа קוֹמָה (комА) имеет значения «этаж; рост (высота)».


Инфинитив данных глаголов לַעֲבוֹר (лаавОр) имеет значения «проходить (мимо, рядом, о свете, о времени); обойти (стороной), обогнать, перегнать; миновать; перейти (через что-либо); переехать, проехать, переместиться; переселиться (в другое место)». Например,

.אֵין לַעֲבוֹר עַל הַמְהִירוּת הַמוּתֶרֶת
(эйн лаавОр ал hа-мэhирУт hа-мутЭрэт.)
«Нельзя превышать (переходить) разрешённую скорость».

Существительное женского рода единственного числа מְהִירוּת (мэhирУт) имеет значения «быстрота; скорость (движения), темп».

Прилагательное мужского рода единственного числа מוּתָר (мутАр) имеет значения «разрешённый, дозволенный; развязанный (узел); можно, разрешается».

Tags: практический иврит
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments