Альфред Грибер (alfred_griber) wrote,
Альфред Грибер
alfred_griber

Category:

УРОК № 8. ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО «КТО?»

УРОК № 8. ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО «КТО?»


(из авторского курса «Уроки практического иврита»)


А. Грибер



https://youtu.be/PlL22J9pSSc


Вопросительное местоимение מִי (ми) со значением «кто?» указывает на одушевлённые объекты мужского и женского рода единственного и множественного числа.



Давайте построим предложения, в которых используем вопросительное слово מִי (ми) и личные местоимения:

?מִי אֲנִי (ми анИ?) «Кто я?»

?מִי אֲנַחְנוּ (ми анАхну?) «Кто мы?»

?מִי אַתָה (ми атА?) «Кто ты (м. р.)?»

?מִי אַת (ми ат?) «Кто ты (ж. р.)?»

?מִי אַתֶם (ми атЭм?) «Кто вы (м. р.)?»

?מִי אַתֶן (ми атЭн?) «Кто вы (ж. р.)?»

?מִי הוּא (ми hу?) «Кто он?»

?מִי הִיא (ми hи?) «Кто она?»

?מִי הֵם (ми hэм?) «Кто они (м. р.)?»

?מִי הֵן (ми hэн?) «Кто они (ж. р.)?»

А теперь давайте построим предложения, в которых используем вопросительное местоимение מִי (ми) и указательные местоимения:

?מִי זֶה (ми зэ?) «Кто это (м. р.)?»

?מִי זֹאת (ми зот?) «Кто это (ж. р.)?»

?מִי אֵלֶה (ми Элэ?) «Кто это (мн. ч.)?»

Если спрашивающий не видит или не может определить пол человека, то в своём вопросе он употребляет указательное местоимение мужского рода единственного числа זֶה (зэ):

?מִי זֶה (ми зэ?) «Кто это?»

Давайте рассмотрим следующую ситуацию. Стук в дверь вашей квартиры. Вы подходите к ней и спрашиваете:

?מִי זֶה (ми зэ?) «Кто это?»

Так как вы не знаете, кто находится за дверью (один человек или несколько людей, мужчина или женщина), такой вопрос самый правильный. Он уместен во всех случаях, когда вы не уверены в том, о каком лице или количестве лиц идёт речь.

В подобной ситуации можно задать и другие вопросы:

?מִי שָם (ми шам?) «Кто там?»

Слово שָם (шам) имеет значение «там».

?מִי זֶה שָם (ми зэ шам?) «Кто это там?»

?מִי פֹּה (ми по?) «Кто здесь? Кто тут?»

Слово פֹּה (по) имеет значения «здесь, тут».

?מִי זֶה פֹּה (ми зэ по?) «Кто это здесь? Кто это тут?»

?מִי כָּאן (ми кан?) «Кто здесь? Кто тут?»

Слово כָּאן (кан) имеет значения «здесь, тут».

?מִי זֶה כָּאן (ми зэ кан?) «Кто это здесь? Кто это тут?»

Во время какого-либо голосования обычно задаются следующие вопросы:

?מִי בְּעַד (ми бэАд?) «Кто за?»

Слово בְּעַד (бэАд) имеет значения «за (в пользу, ради, в обмен, взамен, вместо); через, сквозь».

Согласный звук иврита (д) в конце слова, в отличие от русского языка, не оглушается.

?מִי נֶגֶד (ми нЭгэд?) «Кто против?»

Предлог נֶגֶד (нЭгэд) имеет значение «против».

Если к вопросительному слову מִי (ми) присоединить личное местоимение הוּא (hу), то образуется слово ?מִיהוּ (мИhу?) со значением «кто он?». Например,

?מִיהוּ יָדִיד אֱמֶת (мИhу йадИд эмЭт?) «Кто он - истинный друг?»

Существительное мужского рода единственного числа יָדִיד (йадИд) имеет значения «друг (о дружбе), приятель».

Если к вопросительному слову מִי (ми) присоединить личное местоимение הִיא (hи), то образуется слово ?מִיהִי (мИhи?) со значением «кто она?». Например,

?מִיהִי הַבַּחוּרָה הַצְעִירָה בַּתמוּנָה (мИhи hа-бахурА hа-цэирА ба-тмунА?) «Кто она – молодая девушка на картине?»

Существительное женского рода единственного числа בַּחוּרָה (бахурА) имеет значения «молодая девушка, девица».

Прилагательное и существительное мужского рода единственного числа צָעִיר (цаИр) имеет значения «молодой (ещё не старый); младший (по возрасту), юный; юноша».

Слово בַּתמוּנָה (ба-тмунА) состоит из предлога בַּ (ба-) со значениями «в; на» и существительного женского рода единственного числа תמוּנָה (тмунА) со значениями «картина (произведение живописи, в пьесе), изображение (то, что изображено); образ (облик), вид; явление (часть акта в пьесе); курс дела, курс событий».

Предлог בַּ (ба-) состоит из предлога בְּ (бэ-) и определённого артикля הַ (hа-).

Tags: практический иврит
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments