Альфред Грибер (alfred_griber) wrote,
Альфред Грибер
alfred_griber

УРОК № 28. ВЫСКАЗЫВАНИЕ ПРОСЬБЫ

УРОК № 28. ВЫСКАЗЫВАНИЕ ПРОСЬБЫ


(из авторского курса «Речевой этикет в иврите»)


А. Грибер



https://youtu.be/6dou9F0U5vM



Просьба – это вежливое обращение к кому-либо с целью удовлетворения каких-либо нужд и желаний.



В иврите есть разнообразные формулы вежливости при высказывании просьбы.


.יֵש לִי בַּקָשָה (йэш ли бакашА.) «У меня есть просьба».


Слово בַּקָשָה (бакашА) имеет значения «просьба, требование; искание».


... בַּקָשַתִי הִיא (бакашатИ hи …) «Моя просьба - она в том …».


.בְּבַקָשָה מִמךָ (бэ-вакашА мимхА.) «Пожалуйста. Прошу тебя. Будь любезен».


?אֶפשָר לְבַקֵש מִמךָ מַשֶהוּ (эфшАр лэвакЭш мимхА мАшэhу?) «Можно попросить у тебя кое-что?»


.רָצִיתִי לְבַקֵש מִמךָ טוֹבָה (рацИти лэвакЭш мимхА товА.) «Я хотел попросить тебя об одолжении».


.רָצִיתִי לְבַקֵש שֶלֹא תְסָרֵב לִי (рацИти лэвакЭш шэ-лО тэсарЭв ли.) «Я хотел попросить, чтобы ты не отказал мне в любезности».


Глагол תְסָרֵב (тэсарЭв) имеет инфинитив לְסָרֵב (лэсарЭв) со значениями «отказать (отрицательно ответить на просьбу); отказаться (не пожелать, не согласиться делать что-либо)».


? ... אֲנִי יָכוֹל לְבַקֵש (анИ йахол лэвакЭш … ?) «Я могу попросить … ?»


? ... מוּתָר לִי לְבַקֵש (мутАр ли лэвакЭш … ?) «Можно мне попросить … ?»


... ,אֲנִי מְבַקֵש מִמךָ (анИ мэвакЭш мимхА, …) «Я прошу тебя, …».


.אָנָא מִמךָ (Ана мимхА.) «Очень прошу тебя».


Слово אָנָא (Ана) имеет значения «пожалуйста (при просьбе), прошу».


... אַל נָא תְסָרֶב לִי (ал на тэсарЭв ли …) «Пожалуйста не откажи мне в любезности …».


... הַרשֵה נָא לִי לְבַקֵש (hаршЭ на ли лэвакЭш …) «Разреши (м. р.) тебя попросить …».


.תֲעֲזוֹר בְּטוּבךָ לִי (таазОр бэ-тувхА ли.) «Помоги (м. р.), будь добр, мне».


Слово בְּטוּבךָ (бэ-тувхА) имеет значения «пожалуйста (при просьбе), будьте так добры».


.הוֹאֵל נָא בְּטוּבךָ (hоЭл на бэ-тувхА.) «Соизволь, пожалуйста, сделать одолжение. Соизволь, пожалуйста, оказать любезность».


.בְּרוֹב טוּבךָ (бэ-рОв тувхА.) «Будь так любезен».


Слово רוֹב (ров) имеет значения «большинство, (большая часть, при голосовании); множество (большое количество)».


.תִהיֶה נֶחמָד (тиhйЭ нэхмАд.) «Будь любезен. Будь добр».


.תַעֲשֶׂה לִי טוֹבָה (таасЭ ли товА.) «Будь добр. Сделай мне одолжение. Окажи любезность».


... כַּמָה הָיִיתִי רוֹצֶה (кАма hайИти роцЭ …) «Как бы я хотел… Как бы мне хотелось …».



Если собеседники находятся в официальных отношениях, то более вежливыми вариантами будут следующие фразы:


... ,אִם לֹא קָשֶה לְךָ (им ло кашЭ лэхА, …) «Если тебе не трудно, …».


Слово אִם (им) имеет значения «если; ли (при вопросе)».


... ,אִם זֶה לֹא יַקשֶה עַלֶיךָ (им зэ ло йакшЭ алЭха, …) «Если это не затруднит тебя, …».


... ,אִם זֶה לֹא יַכבִּיד עַלֶיךָ (им зэ ло йахбИд алЭха, …) «Если это не обременит тебя, …».


Глагол יַכבִּיד (йахбИд) имеет инфинитив לְהַכבִּיד (лэhахбИд) со значениями «отягчать, отягощать; обременять, утруждать».


... ,אִם זֶה רָצוּי לְךָ (им зэ рацУй лэхА, …) «Если это желательно тебе, …».


Слово רָצוּי (рацУй) имеет значения «желательный, желанный, благоприятный, удобный; благополучный; подходящий; желательно».


... ,אִם זֶה נוֹחַ לְךָ (им зэ нОах лэхА, …) «Если это тебе удобно, …».


Слово נוֹחַ (нОах) имеет значения «удобный, подходящий, лёгкий, покладистый, уживчивый; приятный, благоприятный; удобно».


... אוֹדֶה לְךָ מְאוֹד, אִם (одЭ лэхА мэОд, им …) «Я буду тебе благодарен/-а, если …».

Tags: иврит, речевой этикет
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments