Альфред Грибер (alfred_griber) wrote,
Альфред Грибер
alfred_griber

Category:

УРОК № 17. ОБРАЩЕНИЯ К ЛЮДЯМ (часть 2)

УРОК № 17. ОБРАЩЕНИЯ К ЛЮДЯМ (часть 2)


(из авторского курса «Речевой этикет в иврите»)


А. Грибер



https://youtu.be/FKyEJcw9JUU




Для обращения к знакомому человеку используются следующие слова с добавлением имени или фамилии:


... אָדוֹן (адОн …) «Господин …».


... גבֶרֶת (гвЭрэт …) «Госпожа …».

Для выражения большого уважения к какому-либо лицу используются определённые обращения с добавлением фамилии:


... מַר (мар …) «Господин …».


... מָרַת (марАт …) «Госпожа …».



Для обращения к незнакомому человеку используются следующие слова:


.אֲדוֹנִי (адонИ.) «Господин».


.גבֶרֶת (гвЭрэт.) «Госпожа».


.גבִירתִי (гвиртИ.) «Госпожа. Мадам. Моя госпожа».



При обращении к детям и молодым людям используются следующие слова:


.יֶלֶד (йЭлэд.) «Мальчик».


.יָלדָה (йалдА.) «Девочка».


.יְלָדִים (йэладИм.) «Дети».


.יְלָדוֹת (йэладОт.) «Девочки».


.בָּחוּר (бахУр.) «Парень. Юноша».


.בָּחוּרצִ'יק (бахУрчик.) «Парнишка».


.בַּחוּרָה (бахурА.) «Девушка».


.בַּחוּרִים (бахурИм.) «Парни. Юноши. Ребята».


.בַּחוּרוֹת (бахурОт.) «Девушки».



При обращении к группе или компании молодёжи в разговорной речи (сленге) используется следующее слово:


.חֶבְרֶה (хЭврэ.) «Ребята. Приятели».



Существуют в речи дружеские обращения к незнакомым людям:


.חָבֵר (хавЭр.) «Друг. Товарищ. Приятель».


Слово חָבֵר (хавЭр) имеет значения «товарищ, друг; член (входящий в состав организации, правления и т. п.); друг (парень, приятель девушки); компаньон, сотоварищ».


.חֲבֵרָה (хавэрА.) «Подруга».


.חָתִיך (хатИх.) «Красавец».


.חֲתִיכָה (хатихА.) «Красавица».


Слово חֲתִיכָה (хатихА) имеет значения «кусок; штука (в счёте); красавица».


.חֲבֵרִים (хавэрИм.) «Друзья. Товарищи».


.חֲבֵרוֹת (хавэрОт.) «Подруги».



При обращении к людям какой-либо профессии могут употребляться следующие слова:


.נֶהָג/נָהָג (нэhАг/наhАг.) «Водитель. Шофёр».


.הַמוֹרֶה (hа-морЭ.) «Учитель. Преподаватель».


.הַמוֹרָה (hа-морА.) «Учительница. Преподавательница».


.דוֹקטוֹר (дОктор.) «Доктор».

Tags: иврит, речевой этикет
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments