Альфред Грибер (alfred_griber) wrote,
Альфред Грибер
alfred_griber

Category:

УРОК № 139. МОДЕЛИ ИМЁН ОТ ФОРМ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ И ГЛАГОЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ «ПУСТЫХ» ГЛАГОЛОВ БИНЬЯНА

УРОК № 139. МОДЕЛИ ИМЁН ОТ ФОРМ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ И ГЛАГОЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ «ПУСТЫХ» ГЛАГОЛОВ БИНЬЯНА הפעיל (hифъИл)

(из авторского курса «Грамматика практического иврита»)

А. Грибер

https://youtu.be/KgwSa9xPles

От форм настоящего времени «пустых» глаголов биньяна הפעיל (hифъИл) образуются имена мужского рода единственного числа по модели «мэ1И2», от которой можно образовать производные имена по роду и числу.

Существительное מֵאִיץ (мэИц) «ускоритель; акселератор» - глагол לְהָאִיץ (лэhаИц) «ускорять, торопить».

Прилагательное מֵאִיר (мэИр) «освещающий» - глагол לְהָאִיר (лэhаИр) «освещать».

Прилагательное מֵבִיך (мэвИх) «смущающий, обескураживающий» - глагол לְהָבִיך (лэhавИх) «смущать, приводить в замешательство».

Прилагательное מֵבִין (мэвИн) «понимающий» - глагол לְהָבִין (лэhавИн) «понимать».

Прилагательное מֵכִיל (мэхИл) «содержащий, вмещающий» - глагол לְהָכִיל (лэhахИл) «содержать (заключать в себе), вмещать».

Существительное מֵמִיר (мэмИр) «преобразователь тока или частоты; декодер в телевидении» - глагол לְהָמִיר (лэhамИр) «преобразовать (совершенно переделать, изменить); менять, заменять; преобразовывать».

Существительное מֵנִיעַ (мэнИа) «двигатель (машина); повод (основание), мотив (причина)» - глагол לְהָנִיעַ (лэhанИа) «двигать, приводить в движение; подвигнуть (к чему-либо)».

Существительное מֵסִית (мэсИт) «подстрекатель, зачинщик» - глагол לְהָסִית (лэhасИт) «подстрекать, натравливать».

Прилагательное מֵעִיק (мэИк) «удручающий, тягостный, давящий» - глагол לְהָעִיק (лэhаИк) «удручать, тяготить».

Существительное מֵפִיץ (мэфИц) «распространитель» - глагол לְהָפִיץ (лэhафИц) «распространить (разнести)».

Существительное מֵפִיק (мэфИк) «продюсер кинофильмов» - глагол לְהָפִיק (лэhафИк) «добыть (достать), извлечь; выпустить фильм».

Существительное מֵצִיק (мэцИк) «причиняющий неприятности» - глагол לְהָצִיק (лэhацИк) «тяготить, докучать».

Существительное מֵקִים (мэкИм) «создатель (основатель)» - глагол לְהָקִים (лэhакИм) «создать, основать; ставить, воздвигать; сооружать, строить, возводить».

Существительное מֵשִיט (мэшИт) «управляющий судном» - глагол לְהָשִיט (лэhашИт) «пускать в плавание; перевозить по воде (на лодке или корабле)».

Переходим к глагольному управлению «пустых» глаголов.

Глагол לְהָאִיץ (лэhаИц) в значении «ускорять что-либо» требует после себя предлог את (эт):

לְהָאִיץ אֶת מַשֶהוּ (лэhаИц эт мАшэhу).

Глагол לְהָאִיץ (лэhаИц) в значении «торопить или подгонять кого-либо» требует после себя предлог בְּ (бэ-):

לְהָאִיץ בְּמִישֶהוּ (лэhаИц бэ-мИшэhу).

Глагол לְהָנִיחַ (лэhанИах) в значении «оставить в покое кого-либо» требует после себя предлог לְ (лэ-):

לְהָנִיחַ לְמִישֶהוּ (лэhанИах лэ-мИшэhу).

Глагол לְהָעִיק (лэhаИк) в значении «удручать или тяготить кого-либо» требует после себя предлог עַל (ал):

לְהָעִיק עַל מִישֶהוּ (лэhаИк ал мИшэhу).

Глагол לְהָצִיק (лэhацИк) в значении «тяготить или докучать кому-нибудь» требует после себя предлог לְ (лэ-):

לְהָציק לְמִישֶהוּ (лэhацИк лэ-мИшэhу).

Tags: грамматика иврита
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments