Альфред Грибер (alfred_griber) wrote,
Альфред Грибер
alfred_griber

УРОК № 33. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И ОПРЕДЕЛЁННЫЙ АРТИКЛЬ

УРОК № 33. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И ОПРЕДЕЛЁННЫЙ АРТИКЛЬ

(из авторского курса «Грамматика практического иврита»)

А. Грибер

https://youtu.be/N7yYKIQ1vC4

Вам уже известно, что в словосочетании определённый артикль стоит как перед существительным, так и перед прилагательным. Например,

הַבַּיִת הַטוֹב (hа-бАйит hа-тОв) «хороший дом».

Здесь прилагательное согласуется с существительным в роде и числе, а также является его определением. Поэтому оно имеет определённый артикль, подобно существительному, с которым данное прилагательное согласуется.

Таким образом, сочетание существительного и прилагательного, в котором последнее выступает определением к данному существительному, является словосочетанием. Прилагательное здесь переводится на русский язык полным прилагательным.

В иврите, как и в русском языке, существительные и прилагательные могут образовывать как словосочетания, так и предложения.

В русском языке достаточно поменять порядок слов, чтобы словосочетание превратилось в предложение. Сравните словосочетание «красивый дом» и предложение «Дом красив». В словосочетании прилагательное стоит перед существительным, а в предложении - наоборот. К тому же, полное прилагательное превращается в краткое.

А как же нам быть в иврите?

Здесь прилагательное, выступая в роли определения, стоит почти всегда после существительного.

Кроме всего прочего, прилагательные в иврите не имеют краткой формы.

И тут нам на помощь приходит определённый артикль.

Чтобы превратить словосочетание в предложение, достаточно просто поставить определённый артикль только перед существительным, а перед прилагательным его не ставить. Например,

.הַבַּיִת טוֹב (hа-бАйит тов.) «Дом хорош».

Здесь прилагательное, которое является именной частью сказуемого, не имеет определённого артикля, так как перед сказуемым артикль не ставится.

Сочетание существительного с прилагательным, в котором последнее обозначает именное сказуемое, является законченным предложением. Прилагательное здесь может переводиться на русский язык кратким прилагательным.

Довольно часто в таких предложениях используется местоимение 3-го лица (הוּא, הִיא, הֵם, הֵן) в качестве связки. Например,

.הַבַּיִת הוּא יָפֶה (hа-бАйит hу йафЭ.) «Дом красив».

.הַמְכוֹנִית הִיא חֲדָשָה (hа-мэхонИт hи хадашА.) «Автомашина нова».

.הַמְכוֹנִית הִיא יְשָנָה (hа-мэхонИт hи йэшанА.) «Автомашина стара».

.הַתוֹר הוּא אָרוֹך (hа-тор hу арОх.) «Очередь длинна».

.הַכַּרטִיסִים הֵם יְקָרִים (hа-картисИм hэм йэкарИм.) «Билеты дороги».

.הַסֶרֶט הוּא מְעַניֵין (hа-сЭрэт hу мэанйЭн.) «Фильм интересен».

В одном предложении может быть несколько прилагательных, из которых одни выступают в роли именного сказуемого, а другие являются определениями.

Вот предложение с двумя прилагательными, где одно – определение, а другое – сказуемое:

.הַשוּלחָן הַגָדוֹל חָדָש (hа-шулхАн hа-гадОл хадаш.) «Большой стол – новый».

Вот предложение с тремя прилагательными, где одно – определение, а два других – сказуемые:

.הַדִירָה הַחֲדָשָה יָפָה וּגדוֹלָה (hа-дирА hа-хадашА йафА у-гдолА.) «Новая квартира – красивая и большая».

Вот предложение с четырьмя прилагательными, где два из них определения, а остальные два – сказуемые:

.הַמְכוֹנִית הַלְבָנָה הַיָפָה חֲדָשָה וְטוֹבָה (hа-мэхонИт hа-лэванА hа-йафА хадашА вэ-товА.) «Белая красивая машина – нова и хороша».

Если определяемым словом является собственное существительное, то прилагательные выполняют те же функции, что и при нарицательном существительном. Например,

.תֵל אָבִיב הַגדוֹלָה מְעַנייֶנֶת (тэл авИв hа-гдолА мэанйЭнэт.) «Большой Тель-Авив интересен».

Tags: грамматика иврита
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments