Альфред Грибер (alfred_griber) wrote,
Альфред Грибер
alfred_griber

Categories:

УРОК № 8. ЧТЕНИЕ СЛОВ С ОДНОБУКВЕННЫМИ ПРЕДЛОГАМИ

УРОК № 8. ЧТЕНИЕ СЛОВ С ОДНОБУКВЕННЫМИ ПРЕДЛОГАМИ

(из авторского курса «Грамматика практического иврита»)

А. Грибер

https://youtu.be/JqaQtUk4bfQ

Обычной огласовкой предлогов בְּ (бэ-), לְ (лэ-) и כְּ (кэ-) является огласовка «шва». Однако она может меняться в зависимости от того, какая буква следует за данным предлогом.

Если после предлогов בְּ (бэ-), לְ (лэ-) или כְּ (кэ-) следует буква «йуд» с огласовкой «шва» - יְ (йэ-), то создаётся сочетание подряд двух огласовок «шва» в начале слова. А такое сочетание в правильной речи (особенно в литературной речи) не может иметь место. Поэтому огласовка «шва» под буквой предлога заменяется огласовкой «хирИк», а огласовка «шва» под буквой «йуд» исчезает. Например,

בְּ + יְרוּשָלַיִם (бэ + йэрушалАйим) = בִּירוּשָלַיִם (бирушалАйим) «в Иерусалиме».

כְּ + יְרוּשָלַיִם (кэ + йэрушалАйим) = כִּירוּשָלַיִם (кирушалАйим) «как Иерусалим».

לְ + יְרוּשָלַיִם (лэ + йэрушалАйим) = לִירוּשָלַיִם (лирушалАйим) «в Иерусалим, к Иерусалиму».

Если после предлогов בְּ (бэ-), לְ (лэ-) или כְּ (кэ-) следует любая другая буква с огласовкой «шва», то предлог также меняет свою огласовку «шва» на огласовку «хирИк», но огласовка «шва» под второй буквой слова остаётся. Например,

בְּ + סְפָרַד (бэ + сфарАд) = בִּסְפָרַד (би-сфарАд) «в Испании».

כְּ + סְפָרַד (кэ + сфарАд) = כִּסְפָרַד (ки-сфарАд) «как Испания».

לְ + סְפָרַד (лэ + сфарАд) = לִסְפָרַד (ли-сфарАд) «в Испанию, к Испании».

Если после предлогов בְּ (бэ-), לְ (лэ-) или כְּ (кэ-) следует определённый артикль с огласовкой «патАх», «камАц» или «сэгОл», то данные предлоги также приобретают соответственно огласовку «патАх», «камАц» или «сэгОл», а буква ה (hэй) определённого артикля исчезает. Например,

בְּ + הַבַּיִת (бэ + hа-бАйит) = בַּבַּיִת (ба-бАйит) «в доме, дома».

בְּ + הָעִיר (бэ + hа-Ир) = בָּעִיר (ба-Ир) «в городе».

כְּ + הָעִיר (кэ + hа-Ир) = כָּעִיר (ка-Ир) «как город».

לְ + הֶחָבִית (лэ + hэ-хавИт) = לֶחָבִית (лэ-хавИт) «в бочку, в кадку».

לְ + הַכּפָר (лэ + hа-кфАр) = לַכּפָר (ла-кфАр) «в деревню, в село».

Если после предлогов בְּ (бэ-), לְ (лэ-) или כְּ (кэ-) следуют слова, которые начинаются с букв בּ (бэт), כּ (каф) или פּ (пэй), то данные буквы теряют свой знак «дагЭш». Например,

בֵּית סֵפֶר (бэйт сЭфэр) «школа».

בְּבֵית סֵפֶר (бэ-вэйт сЭфэр) «в школе».

לְבֵית סֵפֶר (лэ-вэйт сЭфэр) «в школу».

כְּבֵית סֵפֶר (кэ-вэйт сЭфэр) «как школа».


כְּפָר (кфар) «деревня, село».

בִּכְפָר (би-хфАр) «в деревне, в селе».

לִכְפָר (ли-хфАр) «в деревню, в село».

כִּכְפָר (ки-хфАр) «как деревня, как село».


פְּגִישָה (пгишА) «встреча».

בִּפְגִישָה (би-фгишА) «на встрече».

לִפְגִישָה (ли-фгишА) «на встречу».

כִּפְגִישָה (ки-фгишА) «как встреча».

Если после предлогов בְּ (бэ-), לְ (лэ-) или כְּ (кэ-) следуют слова, начальными буквами которых являются гортанные буквы с огласовками «хатАф-патАх» или «хатАф-сэгОл», то данные предлоги получают соответственно огласовки «патАх» или «сэгОл». Например,

בְּ + חֲלוֹם (бэ + халОм) = בַּחֲלוֹם (ба-халОм) «во сне».

כְּ + חֲלוֹם (кэ + халОм) = כַּחֲלוֹם (ка-халОм) «как сон, как мечта».

לְ + חֲלוֹם (лэ + халОм) = לַחֲלוֹם (ла-халОм) «ко сну, к мечте».


בְּ + אֱמֶת (бэ + эмЭт) = בֶּאֱמֶת (бэ-эмЭт) «в истине, по правде».

כְּ + אֱמֶת (кэ + эмЭт) = כֶּאֱמֶת (кэ-эмЭт) «как истина, как правда».

לְ + אֱמֶת (лэ + эмЭт) = לֶאֱמֶת (лэ-эмЭт) «к истине, к правде».

Предлог, который состоит из одной буквы מ («мэм»), может иметь две огласовки: «хирИк» или «цэрЭ».

Перед гортанными буквами א («Алэф»), ה («hэй»), ח («хэт») или ע («Айин»), а также перед буквой ר («рэйш») данный предлог имеет огласовку «цэрЭ». Например,

מֵאָמֶרִיקָה (мэ-амЭрика) «из Америки».

מֵהוֹדוּ (мэ-hОду) «из Индии».

מֵחַיפָה (мэ-хАйфа) «из Хайфы».

מֵעִיר (мэ-Ир) «из города».

מֵרוּסְיָה (мэ-рУсйа) «из России».

Перед остальными 17 буквами алфавита данный предлог имеет огласовку «хирИк». Например,

מִיִשְׂרָאֵל (ми-йисраЭл) «из Израиля».

מִסְפָרַד (ми-сфарАд) «из Испании».

מִצָרְפַת (ми-царфАт) «из Франции».

מִתֵל אָבִיב (ми-тэл-авИв) «из Тель-Авива».

Tags: грамматика иврита
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments