Альфред Грибер (alfred_griber) wrote,
Альфред Грибер
alfred_griber

Category:

УРОК № 177. «ГОРТАННЫЕ» ГЛАГОЛЫ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ «БИНЬЯНА» נפעל (нифъАл)

УРОК № 177. «ГОРТАННЫЕ» ГЛАГОЛЫ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ «БИНЬЯНА» נפעל (нифъАл)

(из авторского курса «Практический иврит – шаг за шагом»)

А. Грибер

https://youtu.be/wXBj-JG_jIM

На данном уроке вы познакомитесь с формами прошедшего времени «гортанных» глаголов с 3-й буквой корня א (Алэф) в «биньяне» נפעל (нифъАл).


В основной (словарной) форме прошедшего времени (3 л. м. р. ед. ч.) таких «полных» и «неполных» глаголов перед 3-й буквой корня א (Алэф) произносится звук (а), но вместо огласовки «патАх» ставится огласовка «камАц». Например,

.אחרי הצהריים הבּית נִמלָא אָבָק
(ахарЭй hа-цоhорАйим hа-бАйит нимлА авАк.)
«После полудня дом заполнился пылью».

Глагол נִמלָא (нимлА) имеет инфинитив לְהִימָלֵא (лэhималЭ) со значением «заполниться».

Существительное м р. ед. ч. אָבָק (авАк) имеет значение «пыль».

.כּלִי הָרֶצַח נִמצָא בְּמֶרחָק מאה מטר ממקום הַפֶּשַע
(кли hа-рЭцах нимцА бэ-мэрхАк мэА мЭтэр ми-мэкОм hа-пЭша.)
«Орудие убийства было найдено в ста метрах от места преступления».

Существительное м р. ед. ч. כּלִי (кли) имеет значения «инструмент, орудие труда, приспособление; сосуд; óрган (часть организма); фигура (в шахматах)».

Существительное м р. ед. ч. רֶצַח (рэцАх) имеет значение «преднамеренное убийство».

Существительное м р. ед. ч. מֶרחָק (мэрхАк) имеет значения «расстояние, дальность, даль».

Существительное м р. ед. ч. פֶּשַע (пЭша) имеет значение «преступление».

.הזמר הַמְפוּרסָם נִישָׂא על כּתפי מַעֲרִיצָיו
(hа-замАр hа-мэфурсАм нисА ал ктэфЭй маарицАв.)
«Известный певец был пронесён на плечах его поклонников».

Прилагательное м р. ед. ч. מְפוּרסָם (мэфурсАм) имеет значения «известный, знаменитый».

Существительное м р. ед. ч. מַעֲרִיץ (маарИц) имеет значения «поклонник, почитатель, обожатель».


В формах прошедшего времени 1-го и 2-го лица «гортанных» глаголов с 3-й буквой корня א (Алэф) перед данной буквой произносится звук (э) и вместо огласовки «патАх» ставится огласовка «цэрЭ». Например,

.אני נִקרֵאתִי דָוִיד על שם סבּא שלי
(анИ никрЭти давИд ал шэм сабА шэлИ.)
«Я был назван Давидом по имени моего деда».

Глагол נִקרֵאתִי (никрЭти) имеет инфинитив לְהִיקָרֵא (лэhикарЭ) со значениями «быть названым; быть призванным; читаться».

.אנחנו נֶחבֵּאנוּ מאחורי העץ
(анАхну нэхбЭну мэахорЭй hа-Эц.)
«Мы спрятались за деревом».

Глагол נֶחבֵּאנוּ (нэхбЭну) имеет инфинитив לְהֵיחָבֵא (лэhэхавЭ) со значениями «прятаться, скрываться».

.אתה נִכלֵאתָ לעשׂר שנים
(атА нихлЭта лэ-Эсэр шанИм.)
«Ты был заключён под стражу на десять лет».

Глагол נִכלֵאתָ (нихлЭта) имеет инфинитив לְהִיכָּלֵא (лэhикалЭ) со значением «быть заключённым под стражу или в тюрьму».

.את נִמצֵאת בּמצב לא נוח
(ат нимцЭт бэ-мацАв ло нОах.)
«Ты (ж. р.) находилась в неудобном положении».

.אתן נִקרֵאתֶן למנהל בּקשר לעבודה
(атЭн никрЭтэн ла-мэнаhЭл бэ-кЭшэр ла-аводА.)
«Вы (ж. р.) были вызваны к директору по поводу работы».

.אתם נִרפֵּאתֶם ממחלה קשה
(атЭм нирпЭтэм ми-махалА кашА.)
«Вы (м. р.) вылечились от тяжёлой болезни».

Глагол נִרפֵּאתֶם (нирпЭтэм) имеет инфинитив לְהֵירָפֵא (лэhэрафЭ) со значением «вылечиться».


Итак, на данном уроке вы познакомились с формами прошедшего времени «гортанных» глаголов с 3-й буквой корня א (Алэф) в «биньяне» נפעל (нифъАл).



Просмотреть и прослушать данный урок можно на моём сайте, пройдя по следующей ссылке: http://alfred-griber.com/ivrit/uroki-prakticheskij-ivrit-shag-za-shagom/urok-177-gortannye-glagoly-proshedshego-vremeni-binyana-%D7%A0%D7%A4%D7%A2%D7%9C-nifal
Tags: практический иврит
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments